柯文哲市長拋出「路名去中國化」,無論其動機為何,至少不同黨派有類似主張,或許未來有機會成為社會共識。路名的變更除了行政手續外,最困難就是當地居民需跑上許多地方,才能合法完成戶籍地址變更。若未來法律上有辦法支持透過電腦化協助民眾在公私機構資訊同步更新,此主張與實現的距離將會不遠。
四月中旬,許多高三考生紛紛奔赴各大學參加申請入學的面試,為了成為新鮮人而繼續努力。中文的「新鮮人」直譯自美式英文的freshman,在大學裡指的是大一生。大二生是sophomore(智愚兼備者),大三生是junior(資淺者),大四生是senior(資深者);大二、大三、大四的說法均無爭議,不過大一
中國用語測驗話題一直不衰。隨著台海情勢緊張,中國用語成為認知戰攻防中用來區分假訊息的特徵,卻隱然就要形成一種用了中國用語就是敵人的氣氛。語言是文化與認同的重要載體,然而它並非凍結在某一完美狀態,而是隨著時間的長流不斷更新變化,現在我們使用的語言,反映出的是過去歷史的遺存與消逝。