近日來由於柯文哲、黃國昌、「館長」陳之漢等人因大力批評政府,讓許多民眾大呼痛快、網路聲量高漲,故在網路或現實生活中開始出現指責他們「搞民粹」的聲音。然而「柯文哲跟黃國昌等人算不算民粹主義者?」其實是個很有趣的學術問題,也與筆者碩士期間的研究主題相關。因此本文或許不足以成為什麼嚴謹的理論分析,不過就趁
七月五日,臉書與Instagram的母公司Meta推出新社群平台Threads,七小時用戶數破千萬,截至八日,全球已有超過一億用戶註冊。台灣許多政治人物、網紅、名人都已經成為註冊用戶。關於Threads有許多討論。首先就是臉書創辦人札克柏格與推特新老闆馬斯克之戰。馬斯克基於對推特言論政策的不滿,去年
日前台灣成功在印度孟買設立辦事處,印度尼赫魯大學國際問題研究院院長謝鋼(Srikanth Kondapalli)向中央社表示,印度武裝部隊在孟買設有海軍基地,是印度對印太海事區域投射影響力的據點,這有助於台灣和印度的海事合作。台灣有一個地方是最適合台印海事安全共同合作的地點,就是太平島。太平島雖然也
朱敬一/中研院院士很高興,我與另外三位作者(羅昌發、李柏青、林建志)在二○二一年出版的英文書Ultimate Economic Conflicts Between China and Democratic Countries,將由衛城出版繁體中文版。我們四位作者都是台灣人,用英文寫書,再回過頭來翻譯
台語的復振運動始於解嚴後,由民間發起,至今已超過三十年。相較於中文和英文,台語的資源仍少,但政府和民間都投入大量努力。一方面致力於復振台語,同時努力消除「國語運動」所塑造的負面刻板印象,例如「台語沒有字」、「台語是粗俗的語言」等等。然而,近年來出現兩個出乎意料的新刻板印象,暫稱為「老師化」和「文創化
影音媒體報導澳洲駐台代表露珍怡即將完成其三年任期,卸任回到澳洲。她特別錄製影片向台灣民眾道別,影片中,她展現這段時間學習台語的成果,全程以流利台語感性說出:「我是台灣永遠的好朋友,台灣也會永遠在我的心中。」聽她道地的台語,令人不禁以她為師。
七月來到,中共新修訂的「反間諜法」將於七月一日施行,《反間諜法》修法為中國人大常委會,不僅擴大間諜行為定義,還要求電信及網路業者配合打擊間諜活動,對此,民進黨立委羅致政表示,中國是沒有法治的國家,所以國人在思考是否要去對岸時,必須要強化自身安全,而時代力量立委王婉諭曾表示,中國當初以「顛覆國家政權」
中共國台辦發言人朱鳳蓮痛批「民進黨當局『倚美謀獨』,出賣中華民族利益,『賣台』無底線令人瞠目」;接著馬上換臉以中文、閩南語加上客家話預祝端午安康,「大家是愛吃鹹粽子還是甜粽子呢?」「每一次南鹹北甜的爭論,其實都是給故鄉的情話」。朱以文化認同連接政治認同,以華人身分認同,混淆敵我意識,於是「抗共」被她
大家若有印象會發現,從飆股和以知名人士之名義的詐騙廣告,是從二○二○年開始逐漸增多,那這些到底是從哪來的呢?答案很簡單,幾乎都是從中國來的!而且經營者很大一部分是公關公司兼職或者黑社會經營。之所以會從二○二○年起暴增,主因是因為疫情期間都戴口罩,所以影片看不出嘴型,隨意用AI語音變造就可以假造影片。
常有人指控民進黨政府為了「去中國化」,導致台灣失去優良的傳統文化。這樣刻意放大毫無實際的指控,除了顯現對台灣現有的一切生活不甚了解,更是混淆了人類學上的「文化」與政治術語上的「國家」,這是截然不同的意義與範疇。反倒是海外華人對於台灣保留傳統文化的現況贊不絕口,可見這些批評台灣因政治導致文化失落的人,
蔣為近年來中國透過其在台買辦持續散播「疑美論」以挑撥台灣與美國之間的盟友關係。「疑美論」不只是政治與國防層次,更包含了語言與文化領域。其具體作法就是把「英語」塑造成打壓台灣本土語文的殖民者語言形象。事實上,長期霸凌台灣語文的是中國語(北京話),並不是英語。茲說明如下:
昨日拜讀黃瑞培兄投書〈台語有效溝通 何患拼音異同〉一文後,心中極感不安。任何語言都需要文字教育,何況是數次被殖民政府刻意消滅的語言。黃兄自稱是台語使用者,也知教育部多年努力推廣,文末卻建議公視台語台字幕顯示大眾慣用的通俗字或現在中文,更甚建議台羅拼音方式留給非母語人士及學術交流者,實在令人啼笑皆非。
武漢肺炎疫情趨緩,大學畢業典禮恢復實體舉行,各校在此鳳凰花開季節,大都別出心裁,邀請名人雅士致詞,期勉畢業生開展人生另一旅程。科技大廠輝達(NVIDIA)創辦人黃仁勳,上週末應邀擔任台灣大學畢業典禮致詞嘉賓,備受矚目。他強調不管夢想有多大,只要有決心和毅力去實現,就可達成。台大校長陳文章認為,黃仁勳
日前蕭義崧投書〈唯有優雅的台文書寫法 民眾才會樂意採用〉,對台文書寫提出看法,筆者與蕭兄在一點上是一致的,希望大家都能如蕭兄不時我手寫我口,讓台語也能躍然紙上。蕭兄提到教育部詞典用詞規定不合理,並以用字「懸」(kuân)舉例,認為「懸」完全沒有「高」的含義在內。事實上,教育部台語詞典裡也有「高」字,
中文字成為禍患的根源,這怕是造字的先民不曾想到的,有人認為這是中文字的負面作用,但從根本上說,文字之禍,罪不在中文字,而在於中國的人治文化傳統。 在中國,民眾言論受到嚴格限制,凡是涉及批判或諷刺政府的言論皆受到禁止,近年來,這種情況更加嚴重,甚至只要當局主觀認定該言論不利其統治,哪怕內文與政府並未產
我國已提出二○三○「雙語政策」整體推動方案,係以英語為主,並大幅強調須均衡完善高中以下教育階段的雙語化條件,其中包括締造沉浸雙語學習環境,家庭社經地位與英語學習表現有統計上的相關,必須由國小階段彌補家庭社經地位之不足,另外包括精進數位學習與擴增雙語人力等幾個大方向加以努力。
去年志願役兵員有四○六六人選擇退伍,創歷年最高,相當於少了一個旅的兵力,令人深有感觸。筆者兩個孩子正在服志願役,一個是陸軍裝甲上尉,一個是陸軍砲兵中尉,分別畢業自美國維吉尼亞軍校及西點軍校。這幾年我觀察到,由於他們是「海歸派」,在部隊中跟前期留美學長一樣會遭到嘲諷甚至排擠,特別是擔任美軍傳譯任務的所
語言社會學中,有一個「高/低階語言」的概念。簡單來說,高階語言用於正式場合,包括學校教育;低階語言用於非正式場合。台灣在國語運動時期的「方言」,就是低階語言,而高階語言當然是「國語」,也就是中文。有些社會的高低階語言會穩定存在,各司其職,但台灣不是。過去「方言」曾長期遭到打壓,導致快速流失。
陳千武(一九二二—二○一二)、黃靈芝(一九二八—二○一六)兩位都是跨越台灣的日本時代和台灣的中國時代,進入並未真正確定台灣時代的台灣作家,都具有詩人和小說家身分。他們在台灣曾以「中國文學」的時代,並不被生活在這個國度的人們充分認識,學校的語文課本也未選錄他們的作品。倒是政黨輪替後的二○○三年,陳千武
正常國家都開罵盧沙野,中國的「總理各國事務衙門」應接不暇。要罵這位戰狼太容易了,因為他犯了「低級錯誤」,而且這不是第一次。所以,罵過之後,不妨想想,事情有這麼簡單嗎?駐法的小狼,北京的大狼,「楚王愛細腰,宮中多餓死」,他們在演哪齣戲?二○一九年七月出使法國之前,盧沙野駐節加拿大(始於二○一七年二月)