沈瑤日前,據Google官方透露消息指出,由於Google翻譯軟體(Google Translate)在中國市場使用率過低,以及內容審查爭議上無法與中共官方達成共識,故而選擇退出中國市場,此消息一出,讓不少使用Google翻譯軟體的中國用戶陷入一片哀嚎。
芬蘭與台灣處境雷同,有強鄰在側,與俄羅斯有著最長的陸地邊界,打從冷戰以降,努力避免激怒俄羅斯。然而,俄國突然入侵烏克蘭,撼動了芬蘭一貫的生存之術。隨著鎂光燈瞄準芬蘭,我們方才驚覺,芬蘭除了厚植經濟實力,對強鄰的戒備,其實滴水不透,可茲台灣借鏡。
Gary Tang講到桌遊,大家馬上聯想到的,多數是大富翁,及較後期的生命之旅(The Game of Life)、戰國風雲(Risk)、妙探尋兇(Cluedo)等,過去十幾年,隨著網絡連線遊戲越來越普及,桌遊似乎也沉寂了下來。然而近年,桌遊在英國再次流行了起來。
週二翁聖峰教授投書,一席對「台語羅馬字」的評論,以及文中所引部分人士的看法,固然是出於善意及一番好心,希望台語文書寫能順利推行,不過,教育部公佈的「台語羅馬字」之所以有目前的設計,其背後自有其嚴謹的考慮及原因,文中引述宋澤萊面詢一群國中生的意見,並用以做為反對的主要理由,這未免也太抬舉國中生了!