2024年3月底,星馬血統的餐廳「寶林茶室」(Polam Kopitam)在台灣爆發了嚴重的食物中毒案,米酵菌酸或恐是罪魁禍首。食安問題由專家斷定,政策措施由有司官員執行,作為英文教授、詞典研究者,我留意到有意思的語言細節。餐廳名字的前句「寶林」英文拼為Polam,這或許是廣東話的音譯。後句「茶室」
前幾天2月18日,在自由廣場登載長期關心台灣前途的日本友人永山英樹先生的投書,述說有人向他反應在日本國會圖書館的網站,將台灣的國名寫成台灣是中國的一省。這位女士看了之後,覺得是一件屈辱,很不合理,馬上打電話向日本國會圖書館當局反應,但是得到的回覆是模稜兩可,館方說他們是根據國際標準化組織(ISO)的