編輯室報告:寫詩最重要的事是什麼?是情感?還是不吐不快的衝動?是想像?還是只此一家別無分號的內容?四位精采的詩人:陳育虹、鴻鴻、唐捐、曾琮琇,同時也是優秀的翻譯者、出版人、學者,細膩數說創作工程之必須,也坦率分享評審工作猶如「苦惱的巨人」,在美學的追求與評審的弔詭之間,在單純的書寫與賽制所形成的可能
台灣作家林奕含小說《房思琪的初戀樂園》英文版昨(21)日在美國正式發行,文化部駐紐約台北文化中心和美國出版社HarperVia在紐約首家亞裔女性創立的書店「Yu & Me Books」舉辦首場新書發表講座,由台灣譯者Jenna Tang與英文版編輯Alexa Frank對談,獲得眾多讀者深刻共鳴。
由三浦裕子翻譯自台灣作家楊双子小說《臺灣漫遊錄》日文版《台灣漫遊鐵道的兩人》,獲得第10屆日本翻譯大賞,是台灣文學作品首次獲得日本翻譯大賞,將於7月6日在日本東京舉行頒獎典禮。楊双子受訪時表示,此次《台灣漫遊錄》日文版獲得的「日本翻譯大賞」完全是三浦裕子的獎項,但也非常開心,去年4月底發表日文版,直
出發前,朋友囑咐我們預先下載「La Nave」手機應用程式,據說是「古巴Uber」。第一次使用La Nave,起因是我的保險業務員說,理賠得要有我的英文版就醫單據和診斷書。原訂當天請朋友開車載我們前往醫院,但他們到了約定時間仍未現身,我們也不好意思勞煩,順勢打開叫車程式。西班牙文介面需要反覆複製、剪
台灣學界曾於1967年發起民歌採集運動,其中一套完整盤帶保留在德國,2013年贈還台灣。台灣師範大學完成轉檔保存和考據,近年陸續將歌謠贈還原住民部落,協助傳統歌謠的傳承。台師大今天舉辦發表會,由牡丹排灣族及知本、下賓朗部落的卑南族歌者,演唱部落古謠,象徵台師大近年將古謠種子「種回」部落,帶動語言與文
文化部日前公布第43屆行政院文化獎得獎名單,台灣國寶級詩人、曾獲國家文藝獎的彰化文學家林亨泰榮獲殊榮。今天,縣長王惠美特地前往林老師的住家,追授表揚狀,由其夫人黃綺雲代為受獎。林亨泰在去年9月23日以百歲高齡辭世,一生戮力創作,對台灣文學貢獻良多。
國立台灣圖書館日前召開「身心障礙者圖書資源專家諮詢」會議,含括特殊教育、資訊科技、圖書資訊、著作權專家等多元領域及視障、聽障、學障、身障等民間團體,館長曹翠英表示,期望國台圖在各項計畫中皆能結合身心障礙議題,維護其閱讀權益,並以開架方式,迎接每位民眾參與。
知名客籍台灣文學家吳濁流作品全集出版計畫,今天下午在新竹縣長楊文科、客委會主秘廖育珮以及吳濁流文學獎基金會董事吳杏村共同宣布下啟動,三方將在未來3年投入1,800萬,全面蒐羅吳濁流作品並重新校譯、出版,之後分6卷、220萬字推出問世,以迎接2026年吳濁流逝世50週年,也是其名著《亞細亞的孤兒》出版
松本過了十分鐘以後終於想起那個面熟的男人是誰。他加快速度把眼前原本想好好享用的咖哩飯吃完,趕回去兩人相遇的那家本島人漢文書店。在進書店之前,松本在已漸漸亮起路燈的路上掃視一遍,但當然早已沒有對方的蹤影。書店老闆不諳日文,松本仍遞上名片,無論如何老闆至少能看得懂「台灣日日新報」六個漢字、猜得出他是記者
文.攝影/記者凌美雪畫作圖片版權:© The National Gallery, London成立於1824年5月10日的英國國家藝廊,昨天開始慶祝200週年。它是全世界第1間以「國家藝廊」(The National Gallery)為名的美術館,珍藏品卻是來自歐陸的名畫遠多於英國本地的創作;這個國
由國立傳統藝術中心與台灣音樂中心合作歷時3年出版的《臺灣原住民之音樂-比較音樂學的考察》昨(9)日舉辦發表會,由明立國教授主編,鳳氣至純平教授與鈴木惠可博士中譯,以及呂教授長子呂志宏教授審校,為呂炳川教授於東京大學所發表的博士論文《台灣高砂族の音楽——比較音楽學的考察》之譯作,旨在深入探討台灣原住民
客委會推動「客家文學作品翻譯及海外推廣」,近6年已將客家重要文學作品翻譯成日語、英語、西班牙語、捷克語等語言,推廣到世界各地,今再發表《黎明列車:曾貴海詩集》132首詩譯作。客委會主委楊長鎮表示,曾貴海醫師是一位極富行動力的創作者,一生不但從事寫作,也從事文化、社區、客家及環保運動,這使得他的生命有
「李喬全集」由客家委員會發起、國立台灣文學館協助,歷時3年餘,終於完成6卷,共45冊。昨(4)日在台北賓館舉行發表會,作家李喬、總統蔡英文、前行政院長蘇貞昌、總統府資政葉菊蘭、總統府資政蕭新煌、台文館館長林巾力等人皆到場參與。總統蔡英文表示,李喬近70年的創作歲月,創作出800萬字作品,「李喬老師是
該怎麼定義文化?是約定俗成的累積?一種現象、熱潮、還是除了維持生命必需以外,人類演化出的共同行為都算數?1988年2月10日的清晨寒風中,東京都池袋區的電器行前,等候的人龍長達兩公里,將高聳的建築團團圍住,以繞「樓」三匝形容並不為過。不光是東京,全日本各地均出現相似的熱潮。二月隆冬,不少城市還下著雪
2024年第10屆「NATPA 廖述宗教授紀念獎」得獎名單公布,醫師林衡哲 (本名林哲雄) 榮獲「長期貢獻奬」,美國台灣觀測站 US Taiwan Watch榮獲「青年貢獻獎」,將於8月2至4日年會時頒獎表揚。NATPA「廖述宗教授紀念獎」委員會召集人黃界清說明,2023年11月初,北美洲台灣人教授
畢業多年,平日休閒就是追劇和旅遊,偶然迷上了某位韓星,便開始關注他的影視作品並且加入後援會。加入後大部分時間是看偶像的個人分享,偶爾會有網路即時互動,但都是透過翻譯聊天,總希望自己能親自與偶像對談,不必再透過翻譯人員,於是萌生了學韓文的念頭。
十一年過去了,加州國際古書展終於重返舊金山,眾人額手稱慶。這個由美國古書商協會主導的古書展,每年2月分別在加州的南方與北方輪流舉辦,一直到2013年止,北加州的書展固定在舊金山市區的會堂展覽中心進行,但這展覽中心因老舊而拆除並改建為新式公寓,同城又找不到合適的場地,2015年起只好移到隔鄰奧克蘭市的
甫於4月3日開館試營運的桃園市兒童美術館,繼開幕首展「探險未來!」大受歡迎,響應4月23日世界閱讀日,明(19日)起至6月30日舉辦「我們的房子:2024世界閱讀日桃園市兒童美術館開館主題書展」,邀大小朋友一起歡樂地徜徉在書海中。桃園市立美術館代理館長張至敏表示,兒美館開館以來累計有4萬5千人次入館
永添藝術.金馬賓館當代美術館(永添金馬美術館)依傍壽山公園,得天獨厚的自然景致,加上館方自主植林,環境綠化覆蓋度極高,有如城市中的森林美術館。位於2樓的人氣咖啡廳ALIEN All-Day Lounge,獲得高雄市環保局認證為「綠色永續餐廳」,除了充滿職人手藝的高人氣餐點,在建築環境無甲醛油漆、無環
美國文學翻譯家協會(ALTA)近日公布「新銳譯者指導計畫」17位學員名單,其中台灣文學英譯獲選者為郝儀宸(Tony Hao),將以作家童偉格《西北雨》的作品為本,接受知名譯者柏艾格(Steve Bradbury)為期9個月的業師翻譯指導,拓展台灣文學英譯作品國際能見度。