經港人多年爭取後,Google終於推出香港語翻譯,雖未敢用香港語名稱,為免得罪中國,至少確立香港語是其中一種主要可書寫語文。而Google講得十分清楚,之前礙於人工智能學習材料不夠,才未能推出香港語服務。由香港語的經驗,可以看到台語必須有大量書寫材料的必要性。
吳裕堯/核稿編輯日本人妻「たくあんちゃん」27日在X平台分享一張照片說,一個人出門,將小女兒留在家給老公照顧,正當感到有點罪惡時,突然收到老公傳來的「勒贖信」說,女兒現在在他手上,聯絡他也沒有用,還說已經匯了「贖金」1萬日圓要她好好放心出門。超貼心舉動吸引1436萬名網友朝聖,深受感動。
沈莉馨/核稿編輯60多歲男子是膽結石患者,照腹部超音波定期追蹤,某次檢查完自行到健保快易通app查看報告,並用Google翻譯英文內容,結果竟看到「疑似肺腫瘤」,但患者明明未做肺部相關檢查,醫師推測是翻譯鬧了烏龍,為讓患者安心,便替他照了胸腔X光,居然真的在左側肺葉看到1個2.6公分的腫瘤,後續開刀
由翻譯家尉遲秀20年前翻譯的《松鼠寫給螞蟻的信》,近日由小漫遊文化重新發行。尉遲秀於臉書指出,拿到書後譯文被改得認不得,向出版社提出抗議。小漫遊文化緊急發出聲明將回收銷毀所有販售通路及庫存書。尉遲秀27日在臉書上表示,日前他收到小漫遊文化寄來的贈書時,「發現當年出版的譯文被改得麋麋卯卯,每一頁都改,