百老匯經典音樂劇《西貢小姐》首度來台演出,故事淒美動人。而若要更理解西貢背景,可以透過首次由越南文直譯的選集《越南現代小說選》。台灣不乏歐美的翻譯出版品,但位處周邊的東南亞國家出版品極為缺乏,對於他們的認識停留在表面的新聞現象,難以企及他們的思想資源或心靈構成。譬如,曾被法國、美國、日本、蘇聯、中國
羅漪文主編、翻譯,阮福安審訂,春山出版曾被法國、美國、日本、蘇聯、中國殖民統治的越南,其與台灣之間,因歷史及全球地緣政治,關係錯綜繁密,但常因刻板印象而錯過深入理解的機會。當新二代逐漸成為台灣社會上重要的中堅,生於越南西貢、十三歲移居台北的作家羅漪文從藝術與文學的範疇出發,由越南文直譯南高、蘇懷、日
文.攝影/記者凌美雪「 威尼斯藝術雙年展」(Venice Biennale)4月開展,預計展出至11月24日。台灣館一如以往,在繁華熱鬧的聖馬可廣場與大運河旁的普里奇歐尼宮登場,呼應大會策展主題「處處都是外人」,台灣館策展人陳暢策畫「袁廣鳴:日常戰爭」,反映一個藝術家在台灣面對戰爭與和平,恐懼與勇氣
王大姊把一整盤潮間帶採集來的零嘴連著蒸籠放到我面前,有石鱉、笠螺、龜爪。龜爪是一種有柄藤壺,又叫龜手,台語叫「雞冠」,對外統一口徑的稱呼則是「佛手」。「佛手」是居民口中的「學名」,不是科學上的學名,而是聽起來比較高級的名稱的意思。龜爪像花束一樣插在潮間帶的石縫中。吃龜爪,吃的是底下的柄裡面的那塊肉,