古典的主權概念是:主權不容分割;對內最高、排他;對外獨立自主。從這內涵來看,中國反分裂法充滿矛盾與混亂:強調主權及於台灣不容分割和承認兩岸未統一合法是矛盾的;擁有主權的中共政府和轄下的「地方」進行政治性的「對等」談判、非政治性的交流協商簽訂協議是矛盾的…。
從台灣西南去數千公里,有印度洋島國名模里西斯,人民以南印度裔移民後代居多數,國雖小而風光明媚,民風敦厚,儼然世外桃源。以前我曾多次去出差驗貨,留下極良好印象,每次離開都有依依不捨之感。有一次我正在某工廠查驗成品,一位燙衣女工忽然問起我對當地印象。我就告訴她說,我喜歡你們國家,風景優美、人民友善。然後
古典名著水滸傳裡,寫到主角宋江犯罪流配,起解途中碰到落魄拳師流落街頭賣藝,同情下贈他一錠銀子,拳師大為感動,覺得這位客官人在落難,仍有俠義助人之心,乃唱出四句厘詩致謝,其中一句是「慣使不論家豪富」,意思是用錢慷慨漂亮,不一定是要豪門巨富人物才能。
南韓首都SEOUL為了漢字標記之正名,決定將中文譯名「漢城」正名為接近原音的「首爾」,以符合國際慣例。漢城市長,不,應該是首爾市長李明博日前在記者會上做了上述表示,他們將向中國以及使用華文的諸國,敦促正名。聽到正名,海峽對岸的中國和台灣內部的泛藍陣營,不知道是否又渾身不舒服?因為,說白一點,「漢城」
「漢城」(seoul)從今改為「首爾」,那是依該城的音譯。「漢城」是中國皇帝所「賜」,現代的韓國人自我意識高漲,他們一知國家首府名稱竟然為另一國所賞,「深惡痛絕」。因為從歷史事實來看,中國與高麗(韓國的原名)之關係,多半是戰爭多,韓國受中國凌虐的時間很長,難怪韓國人民憤憤不平;韓國人自二次世界大戰結
教育部長杜正勝以陳輝寫的古典詩「二贊行溪」,其中二句「風靜寒沙闊,煙濃遠樹低。」用書法寫出,印成包裝紙,部長的書法瀟灑飄逸,詩與墨寶相輝映,各報爭相報導陳輝這個人與二贊行溪。但卻沒有報導出全詩。「二贊行溪」我編著的「台詩三百首」有收此詩,原詩全文如下:
台灣與對岸的中華人民共和國都需要遵守國際法,這是一般的國際常識。過去漢人歷代的政權只發展征番、和番的理念,沒有發展國際法的制度。清朝有一度將台灣視為「化外之地」,將原住民分類為「生番」與「熟番」,我們聽起來很好笑,但是,漢語裡的「番茄」,台語裡的「番仔火」,都反映著漢人的文化沙文主義。國語、國文政策