長庚大學醫學院院長魏福全對大學評鑑的評論發言,提及「大陸中醫研究勝過台灣」。魏院長是西醫外科專家,能夠致力於中醫之教育與研究,我們深感敬佩與稱讚,在此我們致上最真誠的敬意。然而中國中醫研究真的勝過台灣嗎?事實上,由於台灣近五十年來,接受歐美科學觀念與方法遠較中國成熟,因此中國中醫學術發表量固然驚人,
國家安全會議是總統決定國家安全有關之大政方針的諮詢機關,業務涉及國防、外交、兩岸關係及國家重大變故之相關事項。不用多加說明也足以知道,國安會是一個非常敏感的政府單位,其對總統所作的重大決策具有極大的影響力。然而,近來國安會除了淪為清算民主基金會的幕後黑手,該會秘書長蘇起親屬與中國的利益瓜葛也成為熱門
曾經,「中華民族」這詞兒,像個醜八怪似地,上不了台灣的版面,老共打個統戰的高飛球過來,國民黨都得遮遮掩掩,故意漏接,免得選舉橫遭意外。現在,「中華民族」卻高掛在馬英九、連戰和吳伯雄等國民黨主席的嘴上,這真是台灣的最大警訊。「中華民族」是清朝末年,康梁立憲派與孫黃革命派等民族主義者描繪出的圖騰,古代哪
馬英九總統日前拋出「識正書簡」震撼彈,餘震未平,最近又丟出一個兩岸合編「中華大辭典﹜的議題,建議民間能在兩岸當局的支持下,合編「中華大辭典」,把兩岸的字詞、語彙陳列比較,更具體指出七月份將在湖南長沙舉辦的兩岸文化論壇,正是討論該議題的好時機。國民黨則表示,已向來台訪問的中國國台辦副主任鄭立中轉達這項
旺旺集團總裁蔡衍明即將在台灣辦一份新報紙:《中國旺報》,目的是「要讓台灣人能即時看到大陸新聞」。蔡衍明還說到買下香港亞視股權的動機:「這個案子是我親自上門去找查懋聲洽談,在除夕當天簽約,買下至少逾四十%股權。我一直想整合兩岸三地的媒體,但大陸媒體是國營單位不能買,在台灣已經買下『三中(中天、中視及中
上週馬總統在台北賓館宴請二次江陳會的相關人員,特別向與陳雲林同在晶華酒店被包圍的賓客致歉,還開玩笑地說,當天受困是「蒙難」。根據教育部國語辭典的解釋,「蒙難」意指「遭受危難」。辭典並舉例造句:「滿清末年,許多年輕志士在革命中蒙難。」中國歷史記載孫文一八九六年在英國倫敦被清廷特務緝捕入中國使館的事件,
參加十一月廿二日圓山操場的晚會與廿三日與蔡英文主席的網聚,就已經憂心於綠營內部的紛爭而構思這篇文章,就是因為「切割」這個詞語又流行起來,甚至從媒體延伸到群眾活動中。到底「切割」是甚麼意思?查了幾本辭典,包括一九四七年出版的「辭海」,都沒有這個詞;但是它又是不難理解,那就是又切又割、一刀兩斷的意思。
教育部在九月二十六日宣布:打算調整「高中九八國文課綱」,文言文比率將從現行的四十五%提高到約五十%,並將《論語》、《孟子》等「中國文化基本教材」改成必修或必選,且增加國文的授課節數。即使如此,余光中、張曉風等人所組成的「搶救國文聯盟」仍不滿意,強烈主張高中國文的文言文比率至少要提高到五十五%。本人認
馬以南風波不斷,除了特權賣藥疑雲之外,當年大學聯招代考舞弊一案,亦鬧得沸沸揚揚。馬英九在鐵證如山、無法閃躲之下首度坦承:「馬大姊當年確實有這麼一段年少輕狂的陳年往事。」年少輕狂?這有兩種解釋,第一,馬英九果然是一個善於包裝的語言高手。第二,馬英九的中文程度很差。
又到了評選年度漢字的佳節。日本今年選出了「偽」,顧名思義,偽者,人為也。古語有云:假作真時真亦假,謊言說一百遍就成了真理,可見事在人為。日本的黑心食品好歹真的有加黑心,在台灣,由命理節目原班人馬轉型製作的美食節目所大炒特炒的名菜,諸如瀝青鴨、黑道嗆蝦、攏是粿等等,不改其靈異本色。瀝青鴨沒一粒青,失敗
本人從事華語教學,並作兩岸語言文字之研究。教育部網站架設的線上國語辭典,長期為海內外華語教師及學生提供二十四小時服務,可說是世界都在看(至少有超過五千萬個外國人正在學習華語)。近期因「打炮」、「賣春」二詞詞義,鬧得此網站關閉。我們深切期待國語辭典能迅速重新開張,造福大眾。
「不su鬼」,平面媒體打出來的字眼是「不使鬼」、「不速鬼」或「不四鬼」,搞得丈二和尚,霧sa-sa。二十七日自由時報有莊坤松先生的大文說:「不四鬼」是不三不四鬼的簡化口語。語出易經註解…後世常以不三不四貶責人品虧損或不莊重不正經的人云云。感覺台語「不三不四」應指「稱三有餘,稱四不足」之意,與「不su
中國人民解放軍在國共內戰的錦州戰役時,稱這是中國歷史上最大的「打炮行動」,其實就是指最大規模的炮戰。另外,一九五八年的八二三炮戰,中國官方對發射炮彈一詞則是採用「打炮」兩字,當時的國民黨政府將領也是一樣使用「打炮」這個詞。中國作家沈為平在其著作「八二三炮擊金門」一書中,曾引用俞大維的回憶錄,其內容如
自由廣場讀者說,有人把「過夜」(sleep over)錯當 long stay。只要稍加注意,何止long stay不通,我想請問,China如何翻譯成為中文?翻遍所有英漢辭典,China這個字只有兩個中文釋義,大寫的China 表示中國,小寫的china就是瓷器。但是台灣的的統派媒體卻創造了Chi
蕭萬長最近在接受新加坡「聯合早報」的專訪時明確澄清:他從來沒有在書中或演講裡說過「一中市場」。首先,香港政論雜誌《中國評論》二○○五年八月份刊載蕭萬長撰寫的文章,題目為「兩岸共同市場的理念與實踐」,蕭萬長明確指出:「簡單的說,『兩岸共同市場』就是『一中市場』,也就是目前多國籍(跨國)公司所稱的大中華
拜讀張千舞先生大作「台語不是閩南語」,特別表示十二萬分的同感。台語是台語,閩南語是閩南語,不能等同視之,以免被誤解為台語是一種方言而已。台語的發音與聲調和北京語、日語、英語或其他語言比較都更多樣化。我們除向從事台語工作的學者專家表示敬佩之外,提出幾點建議。
向陽兩年前我曾在本專欄發表題為〈整合台灣羅馬拼音系統以挽救垂危的台灣語文〉的論述,呼籲推動台灣語文的社團、學者和教育者,坐下來就分歧的台語拼音加以整合,取得共識,協商制定合乎語音學原理、易教易學的台灣羅馬拼音系統。日前報載教育部已繼前不久公布台羅拼音輸入法1.1版後,又公布了「台羅拼音方案使用手冊」
行政院決定要推動「國家語言發展法」,承認所有台灣本土語言均是國家語言,更使台灣人感覺有一點像要CTT(chhut-thau-thinn,出頭天)!不過,行政院雖決定要推動「國家語言發展法」,承認所有台灣本土語言均是國家語言(National Languages),卻不打算討論官方語言(Officia
筆者日前上教育部網站使用《線上電子辭典》,發現辭典中的解釋及例句竟出現「山胞」字眼。在教育部電子辭典的查詢欄位中輸入「山胞」二字,可以發現,八十七年版的「國語辭典」出現「山胞」共十五次,八十九年版「國語小字典」出現二次,九十一年版「國語辭典簡編本」則有四次。
在國務機要費一案遭起訴後,李前總統在台教會募款餐會上發表講話說,「 清廉是民主政治核心的價值」;隨後李遠哲先生也發表公開信指出,「廉政是民主政治的核心價值」。兩位在台灣政壇頗有影響力的人物不約而同推出一個錯誤的概念,實在令人吃驚。遺憾的是,迄今為止我尚未讀到任何異議的文字。但對這個原則性的問題,是必