諾貝爾文學獎台北時間今(7日)晚揭曉,由出生於坦尚尼亞、常駐英國的小說家阿卜杜勒拉薩克‧古納(Abdulrazak Gurnah)獲得。阿卜杜勒拉薩克‧古納以英語寫作,關注殖民主義與南民議題,曾以小說《天堂》(Paradise),入圍《布克獎》。
「填寫國籍時,有時因著找到台灣而雀躍,有時因著看到『中國台灣』而憤怒,有時則根本找不到台灣而苦惱……相信這是許多台灣人的共同經驗。」「挪威移民警察局告訴我,在挪威你必須是個中國人。我沒有選擇,因為沒有居留證,就無法辦理銀行帳戶,在物價高昂的挪威,大概很快就會流落街頭。我非常勉為其難地簽了文件,被逼著
隨著大疫時代產生的表演藝術數位轉型潮流,NSO國家交響樂團宣布將自8月29日至10月2日期間,推出4檔線上室內樂音樂會,節目主題分別為「法國音樂」、「聽見台灣」、「不可能的愛」及「柴科夫斯基」。8月有2場,29日首先登場的「NSO的法式盛宴」,以豎琴、長笛、單簧管、絃樂四重奏及鋼琴等多元排列組合的編
日本人喜歡把自己首次體驗,稱為「初體驗」,也就是去做許多自己至今沒做過的大小事,疫情時代更有時間與餘裕去做至今沒做過的事,尤其是一個人自由自在,可以開始無數的初體驗,或許是大事業,或許是小小嘗試,增加自己的魅力以及人生充實度!繭子因為在家做飯次數多了,便開始各種嘗試,除了最簡單的釀造梅酒外,也開始用
因應三級警戒數次延長,「第19屆台新藝術獎」頒獎典禮在延期一次後,今(10)日以「網路直播獎項揭曉」方式取代實體頒獎典禮,揭曉年度大獎、視覺藝術獎、表演藝術獎三大獎項,年度大獎得獎作品為葉名樺《牆後的院宅》,頒發獎金150萬元,其餘兩獎項各頒發獎金100萬元。
1995年諾貝爾經濟學獎是羅伯.盧卡斯(Robert E.Lucas Jr.,1937-)獨得,但媒體大肆報導的贏家卻是他前妻。原來兩人離婚協議有一條,說只要男方七年內獲諾貝爾獎,獎金必須分她一半。巧不巧,這年正好離婚第七年。盧卡斯說,諾貝爾條款是前妻要求添寫。他如今沒什麼好抱怨,但如果當年知道這麼
1929年在斯里蘭卡,時任外交官的聶魯達見到家裡的馬桶清潔婦秀色可餐,就把她霸王硬上弓了。這是他老後在回憶錄招認的。回憶錄取名「招認我曾經活過」,但也不是所有事都招認。像他遺棄的親生女兒,就連提都沒提。那幹嘛招認性侵?絕不是為了懺悔。那段敘述讀來並沒一絲罪惡感,只是存真。
文、食譜示範/張恩英 譯/余映萱一般我們說的磅蛋糕pound cake,是指將奶油、砂糖、蛋、麵粉以1:1:1:1的比例烘烤而成的奶油蛋糕。最傳統的基本配方,是使用各1磅(454g)的奶油、砂糖、蛋、麵粉,因此英文叫做「磅蛋糕pound cake」,法文則是「4個四分之一Quatre-Quarts」
防疫中心舉辦記者會說明國內首例醫生確診的同時,台北國際書展正召開記者會,邀請參展國主辦單位及國內重要參展單位,輪流進行簡報。儘管疫情有拉警報的趨勢,但主辦書展的文化部與書展基金會仍積極但謹慎地進行,準備於農曆年前強勢回歸世貿一館。包括歐盟辦事處處長高哲夫(Filip Grzegorzewski)、法
由於疫情,國外行程都取消的奧地利華裔鋼琴家陳瑞斌,去年下半年難得有機會回台獻奏,上個月甫結束台南、台北兩地演出,為德國作曲家「樂聖」貝多芬250周年及柴可夫斯基180周年誕辰獻上紀念,在台灣鮮少舉辦音樂會的他,其中一站選擇在台南文化中心演出,陳瑞斌坦率地說:「因為我是出生台南的子弟!」
華文世界最自由的出版舞台 擁抱樂讀好時光在全世界大型集會幾乎都改成線上舉辦的時刻,台北國際書展能夠如期舉行,讓世界看見台灣如何透過良好的疫情控制,來維護人類的閱讀體驗。2021台北國際書展除了實體書展與線上書展並進,也讓來自國際的全球作家以視訊影音現身參與。很榮幸受邀擔任代言人,也親自見證這個華文世
一月二月三月四月五月六月七月八月九月十月十一月十二月
石坊街這麼短,遺忘這麼長小時和家人住居舊名竹塹的新竹市石坊街,雨水不多,九降風吹襲強勁,即使起風季節,天空照樣晴空萬里。九降風不時興事先知會,說來就來,形跡詭異;有時輕盈柔和,吹拂清爽,有時又像一場無法提防的災變,叫騎乘單車的人迎風搖晃,不好前行,乾脆下車推著走。
〈旅人絮語〉這幾個月來,囿於新冠肺炎疫情的影響,以往想出國即可輕鬆飛向全球的情形已不復見,其中,法國是國人遊歐時的口袋名單之一,在這段因疫情而近鎖國、封城的日子裡,當地人又是如何過日子呢?吃遊聯盟特別企劃的「各國現地旅遊情報」,今天來到塞納河畔的小鎮「梅記」,由旅居法國的藝術家Sophie 江,和大
何祥與王天明是伊莎貝爾喜餅(同志篇)的廣告代言人,眾所周知;但鮮少知道,這起自於一個玩笑。2015年,天明對一位廣告界朋友說「有機會找我拍東西啊,龍套都好。」他搞笑傳了何祥的照片去試鏡,因何祥也跟天明的這位朋友熟。結果,竟促成他們被喜餅廠商選中。主因他們相戀相守時光那麼久,非常符合白頭偕老之品牌形象
以〈六月十三,在府番〉得獎的波戈拉是文學獎得獎常勝軍,曾獲聯合報文學獎、時報文學獎、優秀青年詩人獎等獎項,而今再下一城,得到林榮三文學獎新詩佳作。他上次出書是2017年,這次因家中長輩過世,偶然提筆創作投稿,入選佳作。他表示,這次處理的是3個世代的疏離與隔閡,希望可以透過文字、語言、時間讓家人和解,
慧眼獨具,將露伊絲.葛綠珂推薦給寶瓶出版,並親自翻譯《野鳶尾》的詩人陳育虹表示,完全沒有預料到葛綠珂會獲得2020年諾貝爾文學獎!甚至,她自己私下押寶的對象是今年另一個熱門人選瑪格麗特.愛特伍。她揣想,或許在疫情蔓延的此刻,葛綠珂詩作「能讓人們安靜下來」是一大主因。
「離你們愈遠 我愈看清你們 你們的靈魂這時該十分壯闊 不該是這樣 瑣碎嚼舌的東西」諾貝爾文學獎一公布,寶瓶文化作家朱亞君即在臉書上貼文,引一小段新科諾貝爾文學獎得主露伊絲.葛綠珂作品《野鳶尾》的詩,並表示,《野鳶尾》為華文文壇第一本完整譯介的葛綠珂詩集,並附英文原詩對照。由台灣重量級詩人陳育虹翻譯,
諾貝爾文學獎揭曉,得主為美國作家露伊絲.葛綠珂(Louise Gl?ck),亦曾獲普立茲文學獎。雖然葛綠珂在台灣不算知名,但2017年台灣詩人陳育虹曾經翻譯她的作品《野鳶尾Wild Iris》,也是第一本完整譯介的葛綠珂繁體中文版詩集。葛綠珂1943年生於美國紐約市,匈牙利猶太後裔。13歲開始寫詩投
諾貝爾文學獎即將於台灣時間今(8)晚7時揭曉,諾貝爾獎官網直播連結如下:https://www.nobelprize.org/諾貝爾文學獎(瑞典語:Nobelpriset i litteratur,英語:Nobel laureates in Literature)是1895年按照阿爾弗雷德?諾貝爾的