文‧圖 心岱早年,台灣書店裡能看到以貓為主題的圖像書,大都來自歐美的兒童繪本,後來,愛貓民族日本的出版界,在70-80年代發掘了很多「貓的插畫家」,這些畫家的作品,一開始就進軍「商品界」,並標榜以「生活雜貨設計師」為榮,產品概括吃喝玩樂的周邊,如餐具、服飾、文具、小家具、擺飾等等,書只是其中的一項。
果陀劇場要做激動復刻版《ART》?消息一出,不但當年看過「劇場三寶」顧寶明、李立群、金士傑演出的觀眾又驚又喜,在劇場界也引起討論,日前,「春河劇團」創辦人郎祖筠便一點兒也不同行相忌地說,《ART》是「一定要去看」的戲。接替「劇場三寶」的「新劇場三寶」曾國城、屈中恆、卜學亮,個個在演藝圈打滾近30年,
彭宏傑老朋友要結婚了,丟紅色炸彈來的那天,即時通訊的群組立刻熱鬧了起來。當日,舊友群聚,一邊散步,一邊閒聊,當提起畢業去處,人人都有一番故事,聽來起勁,幸好大家程度不相伯仲,沒誰忒好,但也沒誰頂差。拍過幾張照片,掐指一數,離畢業紀念冊上約定的日期還有三年,記得當時大家寫下夢想,要在未來聚會相互確認,
我住在內湖眾所皆知的七三七巷旁。一出生,就是在地的。小巷子充滿食物、衣服……充滿流言蜚語。之前我染一顆金頭髮,明顯感覺大家的目光,又閃躲地指指點點。Very不爽啊。阿爸怕丟臉,要我馬上染回來。有一個阿姨輩分的攤販,直接對著當時憂鬱症纏身的我說:「妳是不是腦筋不正常?」髮廊、豬肉水餃之間都有地雷。
高雄文學館為推崇前輩文人鄭坤五,即起在文學館開設「鄭坤五紀念文物展」,介紹這位日治時期的台灣文學家及畫家,並透過各式鄭坤五生前所留的創作、文物,呈現台灣新舊文學論戰舊文學領袖的風釆及對後世的影響。高雄文學館表示, 鄭坤五先生是日治時期台灣文壇一位活躍而知名的多產作家,他是一位堅定的傳統詩人、一位暢銷
一月▓13日,作家施寄青(1947-2015)逝世。同日,小說家段彩華(1933-2015)逝世。▓14日,國際書展大獎公布。小說類大獎得主為林俊頴《某某人的夢》、陳浩基《13.67》、駱以軍《女兒》。非小說類大獎得主為張贊波《大路:高速中國裡的低速人生》、劉克襄《四分之三的香港:行山.穿村.遇見風
12年前,顧寶明、金士傑、李立群聯手演出法國女劇作家Yasmina Reza獲東尼獎最佳編劇的舞台劇《ART》,戲精同台,堪稱劇場史上最難得組合之一;明年4月,果陀劇場邀近年活躍於舞台的曾國城、屈中恆、卜學亮首次合作,合演激動復刻版《ART》,後浪能否推前浪?令人期待。
網路書店博客來昨日發表「2015博客來報告」,資料顯示,今年整體購書成長量達2成,中文暢銷書前10名中著色畫占3本、心靈勵志以及健身類書籍占5本,文學類書籍僅占2本。博客來文化事業部部長張靜如指出,著色畫整整賣出27萬冊,其中女性購書者占9成,將許多不常閱讀的民眾拉進書店。不過隨著著色畫在菜市場、路
美女明星和富商男友分手,眼見媒體一片嘩然,近年作風轉低調的她再投一顆震撼彈:「是離婚,不是分手。」向來淡定的她因閨密女星和老公一起爬山大動肝火:「他們有想過別人的感受嗎?」老天爺總是有辦法用巧妙的方式,讓每個人去學習自己的人生課題,美女明星也不例外。
【第三部曲】青森人的自慢 千年古湯與祕沼 棟方志功與淺蟲溫泉 津輕海峽悲情 睡魔藝術時空到了青森,處處都看到「青森自慢」,也就是青森人引以為傲的東西,據當地幾家媒體調查是蘋果、睡魔(佞武多)祭、奧入瀨溪流、十和田湖、棟方志功、津輕塗(漆器)、津輕三味線、太宰治、弘前城、帆立貝(生干貝)等,這次幾乎全
佳人在北這是個天之驕子。從小他就是眾多家長口中「別人家的孩子」,老師們嘴裡的好學生。學習任何事對他來說似乎都沒什麼困難;才貌兼具,再加上高超的交際手腕,使成長後的他初入職場仍是平步青雲。但他順遂的人生卻在幾年後戛然而止。他發現業績止步不前甚至倒退、曖昧許久的女孩突然嚴正拒絕了他的示好,一查之下才知道
心岱貓睡在鍋子裡,不是要煮牠們,是有一個居住在日本農家的愛貓族,偶然發現他家的六隻貓,紛紛躲進廢棄一旁不用的「砂鍋」,本來一隻就爆滿的位子,竟然擠進三兩隻,成為疊疊貓,實在可愛至極。這位貓主人於是準備各種尺寸的砂鍋,果然履試不爽,大貓小貓都搶進「鍋」裡睡覺或「佔鍋為王」。於是他開始記錄,書寫「貓鍋」
薇達很多年後我們在社交網站上相認,驚喜之餘淡淡問候閒聊幾句。他說他已關閉事務所,和妻在山中小鎮經營小小民宿,日子清恬。我稍稍更新自己近況。再說很好,深深祝福。睡著在行駛往米蘭的火車上,忽然醒來在艾拉費茲潔拉的歌聲。手機隨機播放至1969年蒙特婁爵士音樂節演唱會的現場錄音,艾拉唱著賀伯亞伯特1969年
隨著網路時代興起,以及租金不斷上升的影響,重慶南路書街味趨淡,從百餘家書店與出版社盛景,變為僅剩12家苦撐。4年前重慶南路書店成立「重南書街促進會發起閱讀推廣活動,想重現璀璨人文風景,今年推動「友善閱讀」計畫,暢銷書進駐在地銀行、咖啡館與旅館等15處店家,讓群眾在書店外也能感受文化好滋味。
@天氣晴從有記憶以來,他一直做著同一個夢。彷彿後面有什麼可怕的東西在追趕著,他死命地往前跑。好不容易逃到一棟廢棄小屋前,才敢稍作喘息,相較於前一秒的恐懼,他對這棟小屋有種莫名的熟悉感而感到安心,不自覺地推門而入,熟悉光線後看見架上一排排的玻璃容器,浸泡著異常巨大的內臟。
日本較大的出版社大多主辦一至數項文學獎,如文藝春秋社主辦的有文藝春秋讀者獎、松本清張獎;另以日本文學振興會名義主辦的有芥川龍之介獎和直木三十五獎。講談社主辦的有講談社隨筆獎、講談社兒童文學新人獎、講談社出版文化獎、講談社非虛構文學獎;另以創辦人名義成立,如野間文化財團主辦的有野間文藝獎、野間文藝新人
水,孕育了它的生命,滋潤了它的世界,豐富了它的內涵。它高居於山丘上,俯瞰著賦予它一切的母水──大西洋與多羅河 (Douro River),眼看逝水如斯夫不捨晝夜,世事變遷雖快,2000多年來,葡萄牙第二大城波多(Porto)的獨特風華卻不曾因時間轉移而抹滅。
幾年前的一個秋天,我到康乃迪克州去拜訪一位朋友。那裡剛遭遇一場突來的暴風雪,出機場的一路上,我看到地面上的殘雪、挺立的雪人、道路兩旁累積的雪丘,以及斷掉的樹和成堆的樹枝,在一間又一間的房屋四周,災難式的堆疊,樹葉都還攀在樹幹上,尚未掉落。那就是當雪下得太早時會產生的結果,因為樹木的設計並不是在樹葉還
閱讀一本書,我習慣先讀作者簡介。若讀到「作品已被翻譯成多國語言」,心裡掌聲霹雷,這一筆履歷重千斤。作品若是有翻譯成他國語言的機會,我想大部分作家都會點頭。翻譯是美好的傳達,《百年孤寂》譯成多國語言,魔幻溢出疆界,馬康多在不同語境裡繁榮枯萎。我和許多作者一樣,幻想自己的創作若是以他語出版,會不會在陌生
當代人們的文明病:不快樂。我們愈來愈難尋得快樂的初衷,很難理解我們要得到什麼才會快樂,反倒是很容易確定什麼是憂傷。憂鬱症更是多數都市人潛在的流行性,每隔一陣子就發作,好像永遠擺脫不了。改編自法國作家法蘭斯瓦萊洛的暢銷療癒小說《艾克托的幸福筆記》的電影《尋找快樂的15種方法》(Hector and t