公車上服務項目之一的站名播報,目前大部份至少有北京語音、台語發音兩種是起碼,有的加上客語,還有英語發音更國際化。只是,其中台語發音有太多的錯誤,身為台灣人、處在台灣,卻在自家發生自身語音不正確地在公眾領域內出醜,不流淚嗎?雖然筆者並未全部路線的公車都搭過,但已經可以發現許多讓人汗顏的站名錯誤播報情形
文化部鄭麗君部長於三月初宣示「台灣歷史若要重建,應該先重建藝術史,文化部已啟動一系列包含音樂史、藝術史、建築史等文化工程」,讓音樂界燃起希望,更讓所有對台灣文化建構深深期許者雀躍萬分。二○○四年我剛開始參與《臺灣音樂百科辭書》〈當代篇〉的主編工作時,自認為對台灣音樂的蒐集、研究頗有心得,手邊能掌握的
文化銀行即使不是特殊節日,平溪、十分一帶仍然擠滿了來放天燈的觀光客們,沿著鐵軌往老街方向走,五分鐘內就可以看到十顆以上的天燈升空。走到老街尾,看到一張大大的手寫看板寫著「傳統天燈製作教學」,兩鬢花白、已過耳順之年的林師傅已經從事傳統天燈製作跟教學數十年了。
尾牙,是個台灣特色鮮明的文化現象,隨著台商勢力的擴展,尾牙也逐漸廣為海外所知。可惜「尾牙」還沒有固定的英文,一般大多意譯為year-end banquet(年終宴會,其他譯法從略),有點隔靴搔癢。音譯的weiya符合文化特色詞語翻譯的國際慣例,不過條件還不夠成熟,英文詞典至今尚未收錄。
吳芳銘新年新氣象,不妨來感知未來,預測未來科技世界可能的圖像會長成甚麼樣,而我們的生活和社會又將如何與之相適應。一個跨年的神秘性謎題終解,一如外界猜測帶有人工智慧(AI)身份、由谷歌(Google)開發的阿法狗(AlphaGo),多日來擊敗了東亞頂尖棋士。謎團雖解,但背後延燒熱議的議題是:人機棋弈對
今年總統副總統賀年春聯首句,是引用台灣文學之父賴和醫師,廿二歲在日據時代的一九一五年寫的漢詩:「乙卯元旦抒懷」:「自自冉冉。」從手稿書法、整首詩意和客語音、義等三方面,都可證明原本的引用並無錯謬。網路上各方討論的很多,但大半都不得要領。賴和文教基金會出版,成大歷史系教授賴學研究專家林瑞明,整理編輯的
回顧二○一六年的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,OED)所收錄的新詞,給了我們台灣一個新年新方向。二○一六年,這部權威詞書新增了高比例的亞洲元素,在源自星馬的外來詞之中,char kway teow特別讓我眼睛為之一亮,念出來的感覺很像我們的台語,細讀詞條,果不
縮梭2007年的電影《控制(Control)》紀錄英國搖滾樂團-歡樂分隊(Joy Divison)主唱伊恩.柯提斯(Ian Curtis)逝世前幾年為憂鬱與癲癇症所苦的生活;1980年伊恩在家中自縊的前晚,電視播放荷索的《史楚錫流浪記(Stroszek)》,眼角滲出眼淚,翌日醒來他選擇結束為期23年
《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary, OED)本週發佈了二○一六年第三季的五百個新詞,裡面有些華人的元素,「紅包」的收錄十分醒目。除此之外,東南亞諸語言給英文的影響,也頗值得我們留意。這些華人色彩鮮明的英文新詞共有十二個,「紅包」以兩種音譯的形式出現,讓人眼睛為之一
胡博硯/東吳大學法律系副教授行政院26日邀集經濟部、財政部、國發會、公平會、交通部等部會,就Uber營運爭議及未來計程車產業升級等議題做討論,會中達成共識,交通部將加強取締Uber,並修法重罰,財政部則對Uber展開查稅,計程車業界關心的撤資案,等行政訴訟案結束後再處置。
縮梭改編自德國同名小說的電影《我出去一下(Ich bin dann mal weg,英譯:I’m Off Then)》,描述原著作者哈沛.科可林(Hape Kerkeling)親身經歴;除了拼命工作以外就沒有任何步出家門的活動可言,直到過勞昏倒被迫居家休養,才開始思考檢視自己大半人生,最
粉紅色小屋有一次回麻豆的阿公家,親戚的小孩子在客廳低著頭滑手機,阿公跟長輩們閒聊之中,感嘆時代進步,小朋友們聚在一起都在滑手機,即使是長輩也紛紛成了低頭族。阿公說:「以前至少攏會做伙耍『刮之枋』。」什麼是「刮之枋」呢?「刮之枋」(khe-tsi-pang),是台語諧音字,撲克牌的意思。這個詞若以華語
馮建三老師投書〈好節目 才能振興電視語言及文化〉,基於「當仁不讓於師」的古訓,敬陳如下:當前台語新聞的製播,係僅將原國語發音的旁白改以台語配音播出而已,於是而有在語音方面,將「公益」與「公義」混淆;在語詞方面將「庇蔭」錯誤轉為台語「庇佑」,而非詞義相當的「致蔭(tì-ìm)」…等現象,此乃是由於國民
NYDECO今年三月間網路瘋傳一段紐約MTA (Metropolitan Transportation Authority)員工夾雜中英文錄製恭賀台北捷運二十週年的祝賀影片。之後一群在紐約的台灣留學生,音樂工作者與台僑也秉著「投桃報李」之心,發起一項「Thank you MTA from Taiwa
臺灣的博物館應從「文化櫥窗」的功能,提昇至「文化參與」和「文化平權」的實踐場域,甚至成為「文創發展」的平台。十餘年前筆者參訪華府國家美術館,語音導覽服務有西方國家的法語、德語、西語、義語等,還有東方國家的日語、韓語,唯獨沒有華語。隨後派駐波士頓文化組,和時任波士頓美術館亞洲部吳同主任討論此一觀察,他
曾齡儀/紐約市立大學歷史系博士、中研院台灣史研究所博士後研究員寒冬時分,最大幸福莫過於與親朋好友圍爐,享受一頓熱騰騰的火鍋料理。軟嫩Q彈的涮牛肉,沾著香氣四溢的沙茶醬,再依據個人喜好添加蔥蒜辣椒調味料,口齒留香,人間美味盡在於此。不過,你或許不知道,我們熟悉的火鍋調味料「沙茶醬」源自於南洋!
綜觀蔡英文總統選前公佈的教育「四大目標」、「六大方向」,感覺了無新意,只是歸納目前的教育亂象,頭痛醫頭腳痛醫腳,與朱立倫的教育政策多有雷同之處;既然「英倫」所見略同,就表示兩者皆不甚了解台灣教育真正所需在於「教育台灣化」,或許蔡總統為爭取中間選民,不得不發表如此中性的「教育政策」。
曾齡儀/紐約市立大學歷史學博士、中央研究院臺灣史研究所博士後研究員提到烏龍麵,許多人馬上聯想到「讚岐烏龍麵」,畢竟這是烏龍麵中的LV。近年來在台灣,打著讚岐烏龍麵名號的店家一間間地開張。以台北東區來說,就有丸龜製麵、元氣玉、富玉屋、土三寒六、銀河堂等不下數十家店鋪,儼然成為一種新「日本食」風尚。
台灣俗諺是庶民生活經驗的語言結晶。可嘆,台語卻在教育層面被打壓,並在生活層面上被漠視甚至排斥。前此洪秀柱當教育委員會召集人的時候就主張:台語人人會說,學校不用教,硬把四千萬元母語教師認證的預算通通刪掉。台灣作家黃春明更鄙棄台語,說它不登大雅之堂,不能用來寫作(本屆吳三連文學獎頒給第一位用台語寫長篇小
NYDECO雖然不能稱自己是個鐵道迷,但從小就對火車有種莫名的興趣。還深刻記得小時候跟父親去拜訪后里糖廠附近的客戶時會經過一處五分車的平交道,最興奮的是碰上載滿甘蔗的火車緩慢經過時,總覺得用跑的就可以追上那火車。到了大學,開始對人生百態產生好奇,而什麼環境是可以同時看到許多不同階層的民眾呢?對我來說