用手機上網搜尋「傾斜」二字,網頁真的變「傾斜」了!媒體報導,近日有網友發現只要用手機登上Google的搜尋網頁,並打下「傾斜」二字,不僅列有一連串的搜尋結果,手機網頁也會真的「傾斜」,不少發現這樣有趣功能的民眾相當驚奇,紛紛拿起手機試驗看看,還直說打下「地震」二字,不知道網頁是不是也會跟著抖動呢?
Google翻譯功能又出包?最近有網友發現,如果在Google翻譯打上「有情人終成眷屬」,英文翻譯結果竟是「Money talks」,中文意思變成「有錢能使鬼推磨」,難道是因為Google翻譯認為,有錢就可以使有情人終成眷屬? 出自《西廂記》的「有情人終成眷屬」,原本應該是描述情人經歷種種阻礙,戀情
我的美國友人常覺得很好奇,我到底在寫和兩性有關的什麼文章?一些好奇寶寶還會說:「我可以看妳寫的文章嗎?」「你應該看不懂,因為我是用中文寫的。」我笑著說道。「你有聽過google翻譯器吧?」有時對方會緊迫盯人的問道。前一陣子,我幫一家女性雜誌寫了有關如何讓男人在床上爽翻天的文章,應觀眾要求,把文章的連
亞運跆拳道選手楊淑君遭判失格,究竟誰是幕後黑手?引發PTT網友熱烈討論,不少人質疑,中國國台辦主任王毅雖然在第一時間撇清,但是中國媒體定調台灣作弊,央視甚至剪接影片製造假新聞,主動強化楊淑君作弊的形象,中國官方扮演的角色令人玩味。網友kh749認為,「趙磊太需要這面金牌了!」他表示,趙磊身為中國跆拳
楊淑君遭誤判事件,引發國人強烈不滿,除了知名入口網站用「藏頭詩」的方式力挺楊淑君,連搜尋引擎龍頭Google都偷偷在翻譯服務上「動手腳」,替台灣出一口氣。 日前某知名入口網站,以藏頭詩的方式,力挺楊淑君,有眼尖網友發現,若是將每一行的第一個字,組合起來,竟可串出「淑君第一 還她金牌」的字眼,網友直呼
知名部落客在國外夜市發現有人賣「湯姆贖罪蝦炒飯」、「湯姆蝦」、「幹咖哩牛肉」,特別拍成照片回來研究,發現可能又是網路翻譯軟體出包。部落客史丹利前往泰國曼谷旅遊,到著名的桑崙夜市發現這些好玩的菜名並拍成照片,貼到自己部落格後,網友拚命轉貼。誇張翻譯內容包括,「泰式蝦仁炒飯」(tom yom shrim
網路發達的廿一世紀,H1N1新型流感的防範,網路裡人們使用Twitter相互告知消息,這一陣子,根據Trendrr的統計暴增為每小時上萬個訊息,網路防疫,於焉開展。許多教導如何從網路裡取得新型流感最新訊息的方法也紛紛出籠,台灣經常上網的網友也應該會設定使用:
扁家洗錢案轟動一時,網路巨擘谷歌(Google)翻譯網站卻傳出令人啼笑皆非的英文翻譯。有民眾推論,因為「陳水扁」太紅了,網路凡是「扁」有關的,才會全都自動翻成Chen-Shui-bian。近日有網友發現Google的翻譯網站出現讓人啼笑皆非的英文翻譯,中文若是輸入「我想扁你」,經過翻譯網站翻譯就會出
Google宣布推出一種翻譯工具的測試版,使用者可以用十二國語言中的任一種進行搜尋,網頁會自動將搜尋結果轉換為使用者所選的文字。跨語檢索要讓網路普及Google工程部副總曼柏日前在Google加州總部解釋「跨語資訊檢索」時表示,這項服務「會讓網路真正普及」(網址http://translate.go