春節期間收到許多朋友們傳來的新年祝賀,裡面的英文用語出現:「Lunar New Year」與「Chinese New Year」二種,不禁令人困惑哪一種用語才比較正確呢?其實,這二種用語常在網路上引起爭論,尤其以中國網友的情緒反應最為激烈,例如:大英博物館、迪士尼樂園、各國藝人或學者、商家或組織等,
中國快艇越界闖入金門海域,拒檢翻覆釀二死。事件發生後,中國國台辦先否認有禁限制水域存在,海警局再宣布常態化執法巡查,後又有海監船進入我方禁限制水域,顯示中共正推進法律戰,否定台灣管轄權。外界關注情勢有無升高,但國內部分在野人士僅針對我方海巡在執法過程有無錄影蒐證、是否碰撞導致翻覆,無視這類「三無船舶
台灣社會過兩個新年,陽曆元旦和農曆春節。受漢文化影響,農曆春節是重要傳統節俗,年節可持續到正月十五日元宵節。上一世紀的日本時代,總督府曾頒布「廢舊正月」,推廣新曆元旦,但歷經演變,元旦不如春節廣受重視:除了放假的日數長短有別,春節也與傳統民間習俗、信仰、人文藝術息息相關。