教育部屬下的「國家教育研究院籌備處」最近佇「國語日報」放風聲,想欲共一節的母語教學取消。In講「世界各國鮮少將母語列為國教課程」,「鄉土語言應回歸到彈性課程,讓各校因地制宜選修,不需要必修。」In主張全面檢討九年一貫國教課程,進行「中小學課程發展基礎模式」研究,預計二到三年內小規模修訂,五至八年內大
馬英九總統昨日啟程,展開上任以來的第一次出訪活動。與先前的總統出訪不同的是,馬總統過境美國的安排,並未突出台灣的主權國家地位,凡事以「單純過境」為原則,其目的顯然是為了「不刺激中國」。諷刺的是,馬總統行前卻搬出憲法說:中華民國之外交,應本獨立自主之精神!
美國總統布希昨日在泰國演講時強調,美國有維持台灣海峽兩岸和平的決心。他指出,美國的「一個中國政策」,是基於中美三個公報,以及台灣關係法之下對台灣民主安全的堅定承諾。布希明確表達,台海任何一方都不應該有單方面改變現狀的意圖,而目前曾經攪動台海的緊張情勢已經平靜,我們正在目睹一個穩定與和平的新階段。
港星劉嘉玲在接受媒體聯訪,問到與梁朝偉的婚事時,先是用北京話來回答,後來又貼心地用廣東話再對香港媒體說明了一遍;反觀國內的明星,腦子裡想的和嘴裡用來說的,盡是北京話而已,而且日前還有台灣歌手在專輯中,收錄對中國話的歌功頌德呢!台灣人的台灣意識遠比不上香港仔的香港意識!我們到香港旅遊,周遭所聽到的,不
美國政府終於打破沉默,國務卿萊絲就台美關係對媒體發表談話。她強調「美國和台灣也有關係」,顯然要遏止台灣新政府的「親中棄美」路線。馬英九當選總統當天,華府智庫戰略暨國際研究中心亞洲專家米德偉就公開表示,未來兩岸關係互動的好壞,北京的責任絕對大於台北。他還鼓勵馬英九要反擊北京反對台灣軍購的說詞。
馬英九日前在中外記者會中表示:九二共識就是一中各表。他又說,美國、中國及台灣藍綠兩黨,已有三方確認九二共識、一中各表。馬英九選後大談一中各表,卻不談愛台十二項建設,拚政治勝於拚經濟,他的動機或目的何在,令人納悶。難道,一中各表是通向終極統一的捷徑嗎?
據報導,胡錦濤在二十六日與布希通話時表示:在九二共識的基礎上恢復兩岸協商談判是我們的一貫立場。而馬英九日前在當選後的第一場國際媒體記者會也曾表示:一中原則不是問題,他接受一個中國各自表述的九二共識。但馬英九強調:依憲法,一中就是中華民國。胡錦濤所謂的九二共識,顯然是強調台灣是中國的一部分,完全不承認
明天(二二一)是國際母語日。很多人可能不曉得,「萬惡的共匪」這方面比中國國民黨開明多了!中國把國民黨所稱的「國語」改稱「普通話」,因為叫「國語」不符合民族平等的精神。周恩來說:「推廣普通話,是為了消除方言之間的隔閡,而不是禁止和消滅語言。方言是不能用行政命令來禁止,也不能用人為的辦法來消滅的…只會說
中國國民黨總統參選人馬英九再度訪日成不成功?別的不用說,只要看與馬同調、同色的統派媒體《聯合報》、《中國》,就知道大勢不好了。訪日的第一天,《聯合報》以二版加彩色照片報導,《中國》則縮在第四版左下。第二天更慘,《聯合報》移到四版下欄小小一塊,《中國》移到六版,僅報導無關宏旨的新聞。為什麼「他,馬的」
十月份有一場客家會議,因使用客語遭人抗議後全程改用「國語」。客家諺語說:「入境隨俗 入港隨灣」,客家會議使用客語天經地義,提出抗議固然不妥,但是許多地區性客家會議、活動長期欠缺同步翻譯機制,也該有所改善。最近有兩個兼顧「客語公共使用」和「眾人聽懂」的典範。一是全球客家文化會議「本次大會語言為客語。會
閩南語應該要正名,「台灣國語」一詞也應該要有全新的詮釋。正如「台獨」一詞從以前的「搞分裂、不愛國的少數份子」漸漸變成一個被大家所接受的事實(台灣是主權獨立的國家),「台灣國語」也應該要成為「台灣的標準語言」的意思,而不再專門用來指稱帶有很重台語腔的低俗語音。
繼原民語、客語後,閩南語能力認證也要登場!負責規劃的教育部國語會,將在本土教育委員會提出作業要點,原則上閩南語能力認證考試將不分方言腔調,每年舉辦一次。我不是語言學專家,但是基於獨立國民自尊,反對用「閩南語」此一稱呼。學英文的人應該都知道英語和美語雖可通但有不同,美國獨立後,有一位偉大的愛國教育家N
華研唱片公司因自由時報刊登一系列其旗下藝人S.H.E「中國話」歌曲風波報導,進而宣布對於自由時報採取三不運動「不支持、不認同、不配合」,並表示未來S.H.E宣傳相關活動,都不歡迎自由時報到場採訪,甚至阻撓自由時報記者採訪日昨天S.H.E上電台的宣傳活動,儘管華研有其訴求─「表示音樂歸音樂,政治歸政治
認識平雲相當早,可以遠溯青少年時期,在建青的走廊上,夕陽斜照,一個個年輕熱情的面孔中,平雲是相當清晰的;之後,與這位朋友不斷地在各個歷史的角落相遇,無論是台大活動中心的二三八,還是三月學運的中正廟,台大會長選舉的開票會場,平雲一直是熱情的發動機,雖然事情有成也有缺憾,那時的感覺真的是正義無敵呀!
好友畫家施並錫教授日前寄來他的近作照相(見圖),這張畫的題目是「一九四七年三月八日下午基隆港的屠殺」。並錫兄的畫,讓我聯想到郭素春那批國民黨人可能又要跳腳了。他們連歷歷在目的史料彙編的書《唐山看台灣》都不能容忍,如果看到這幅畫,不抓狂才怪。然而,並錫兄這幅畫雖是想像畫,但是從一個台灣史研究者的身分來
在原台北公會堂的一場國台交「德俄禮讚」音樂會,德籍客席指揮弗爾斯特曼妙的手勢正帶出布拉姆斯︿C小調第一號交響曲〉第一樂章,近如歌似的行板,快板樂音時,台下響起一陣電話手機的鈴聲。指揮停下手勢,轉頭面向聽眾席,以輕微的動作勸阻。樂音再度響起,又一陣手機聲。這時候,指揮轉頭過來的臉色,有些不快。再而三的
我做國際貿易二十年,只有看到台灣的社會語言運用最畸形。同族群的人,不用自己的話,卻用共通語言──華語對話,不是很畸形嗎?你看過兩個上海人或一群上海人,不用上海話對話,卻用他們的普通話對話嗎?又如兩個威爾斯人,不用威爾斯語對話,卻用英語對話;兩個大阪人不用大阪腔日語對話,卻用東京腔日語對話,這不被噓才
李敏勇秋末,午後的陽光照著高雄歷史博物館—這原是高雄市政府,更早期是日治時期的市役所。從愛河畔望去,彷彿看得見歷史的足跡與淚影在展場裡呈現,隱約裡似乎聽見二二八的暗夜泣聲。孩子已在台北成長的父親,戀眷自己生長的地方,正用手機與在台北的孩子通話。因為求學、就業而成為台北人的孩子,其實也是高雄人,和父親
媒體報導,一名七十歲的苗栗阿婆近日花費兩小時車程,前往雲林第二監獄探望坐牢的兒子,才和兒子說了兩句客語就被管理員兇惡地制止,只待了四分鐘就悻然離去。事後副典獄長竟說:「講管理員聽得懂的話是探監的規定,我們聽不懂客家話,因怕她串供而制止。」這位老阿婆只會說客語,她探望兒子不用客語,那該用什麼話?獄吏應
台語拼音爭議,讓筆者頗有所感。想起自由廣場九月十八日「大陸淪陷前」這篇文章,該文認為今日台灣有如一九四九年國府被共黨趕出中國之前的景況,岌岌可危,筆者心有戚戚。然則,世紀伊始眼看著即將完成民主轉型的台灣,不過六年光景就倒退到比黨外時代還要艱困的局面,究竟孰令致之?