菲立普.克婁代著,繆詠華譯,木馬文化出版《德國幻想曲》收錄五篇以二戰德國為背景的故事,互不關聯,卻都有一個名叫「維克托」的渺小人物經過。如奇士勞斯基電影中反覆出現的拾荒老婦,彷彿某種個人生命與集體記憶的相撞,也似乎回應作者於後記所說:「德國一直是一面鏡子,我從鏡中看到的不是我之所以為我的這個我,而是
黃俊平沒有想過,太陽有一天會死掉。從天文館的校外教學回家後,他一直想著這件事,好像他必須想辦法阻止太陽死掉。五十億年後太陽會像吹氣球一樣,膨脹數百萬倍,黃俊平激動地說,太陽會吃掉水星,吃掉金星,吃掉地球,最後整個燒掉,什麼也不剩。媽媽不喜歡他在吃飯的時候說話,可是這件事太重要了,一定要趕快解決才可以
對於梵谷而言,書不僅是一種熱情,也是一種需求。他在有名的書信中有一句很有名的話:「我對於書有一種多多少少無法抗拒的熱情,我持續有一種需求,想要教育自己去讀書,可以說就像我需要吃麵包一樣。」他又說,「我沒有寫作的天分但我熱情地喜愛文學。」這也是為何他所讀的書都是文學作品的原因。
以往想要看古埃及文物會優先想到大英博物館,現在坎培拉的澳洲國家博物館(National Museum of Australia)與荷蘭國家古物博物館(Rijksmuseum van Oudheden)合作展出「發現古埃及」(Discovering Ancient Egypt)特展,以裝飾精美的棺槨、
米開朗基羅(Michelangelo,1475-1564)是義大利文藝復興時期的天才,無論是雕塑、繪畫、建築、哲學等領域,無所不通,與達文西、拉斐爾並稱為「文藝復興三傑」。20多歲時便以〈聖殤〉、〈大衛〉等精采絕倫的大理石雕刻享譽藝壇。16世紀的人平均能活到60歲即相當不易,米開朗基羅長壽地活至89
閱讀對我來說,其實是很個人的。這些年來的心得就是:不要太過相信所謂的大師,也不要太過相信所謂的經典。大家爭讀的大師,未必是你喜歡的,經典也是如此。所以就讓閱讀成為一件極為平常、極為平凡的事好了。也許有時候,我們也剛好愛上了別人所認為的大師與經典,那也無妨,畢竟真的也有這類剛好被巨大的數目所喜愛的詩人
關於「膿人」,即使到現在,我們所知仍然不多。膿人的體液就是膿。膿人的皮膚,是膿汁與世界之間唯一的防線,要是碰破了皮,便有膿汁四溢,脫水而亡的危機,這樣死法的膿人,死時都是皮包骨,幸運一點的膿人,要是在破皮時能立刻止膿、並及時獲得輸膿,就能繼續苟延殘喘下去。
美國文學翻譯家協會(ALTA)近日公布「新銳譯者指導計畫」17位學員名單,其中台灣文學英譯獲選者為郝儀宸(Tony Hao),將以作家童偉格《西北雨》的作品為本,接受知名譯者柏艾格(Steve Bradbury)為期9個月的業師翻譯指導,拓展台灣文學英譯作品國際能見度。