鄧鴻源美國《時代雜誌》亞洲版最近公布最新一期(11月13日)封面,以英文及簡體中文寫上「中國贏了」(China won),這是該雜誌封面首次同時出現兩種語言。文中介紹,就在5年前,大家一致認為,中國總有一天需要根本性的政治改革來維護國家的合法性。今天,中國的政治經濟體系比二戰結束以來主導國際體系的美
神楽坂雯麗今天華文遊戲圈子最大的新聞,莫過於任天堂宣布將推出 SWITCH 主機上《薩爾達傳說:荒野之息》的繁體與簡體中文版本。事實上,在昨天深夜的階段,中國的網路上就已經傳出洩漏消息,當時玩家們不敢相信的聲音還此起彼落,而會有這種懷疑產生,也不是沒有理由的。
李柏翰受到繪本《暴風雨後的彩虹》的啟發,本文決定來帶大家認識一下台灣的家事調解制度。5月24日大法官針對「同性二人婚姻自由案」的解釋終於出爐,現行民法被認定違憲。大法官顯然將締結婚姻關係視為人民的自由權利,而婚姻也被定義為「親密性及排他性的永久結合」。因此,任何以生育能力或倫理秩序作為排斥同婚的理由
木木日安「眼見」(seeing)不一定「為真」(believing),而是一種「詮釋」(interpreting)。 ── 尼古拉斯‧米爾佐夫(Nicholas Mirzoeff)(註1)學者尼古拉斯‧米爾佐夫這席話,一針見血地道出了關於視覺文化(visual culture)的根本。現今社會處於資
外交部的外文姓名中譯英系統以中國的「漢語拼音」為首位,而原本行之有年的「威妥瑪(WG)拼音」卻是放於第三位。若一般民眾對拼音無意識地選擇第一個「漢語拼音」,其身分猶如不知不覺間選擇了中國的身分。一個有系統的符號不單單是語言學的表音符號,更甚,是具有社會或國家認同的符碼。
中國因素前沿研究系列之三~Ian Rowen /中央研究院民族所博士後研究員中國遊客來台不僅是觀光,更是「一中」意識的宣揚途徑,以中國遊客之視野體驗台灣,不僅是體驗台灣文化,也體驗台灣為中國的附屬領土。看似普通的旅遊,行程結構與參觀地點均經過巧妙地包裝,強制的購物行程也在國民黨的相關支持商家中進行,
蘇冠賓/中國醫藥大學精神醫學教授二○一六年初上映的「新世紀福爾摩斯:地獄新娘」又引領新的一波英國復古風,不僅劇情精彩,更重現一八九五年的倫敦風華。經驗兩次大戰,倫敦幾乎被夷為平地,但為什麼英國能把古董建築重建起來,又能保存得那麼好?英國的房地產和建築占國內生產毛額的十六%,比他們在工業上賺的錢還要多
吳叡人In the world we represent ourselves justifyingly; we have not developed…a coherent intellectual position because that position would require
李若寧/台大政治學研究所尼泊爾首都加德滿都的塔美爾區Thamel區是觀光客必經之處,也因為物美價廉的旅館和便利備受背包客的喜愛,在這裡可以找到最便宜的旅館,最多的外國餐廳,滿地的旅遊仲介,還有形形色色的背包客穿梭不停。我承認我是帶著某種對異國的想像來到尼泊爾的。所以當聽到滿街的「你好」取代了「Nam
近日香港媒體在亞太經濟合作會議(APEC)遭到羞辱,主因為菲律賓只看中國北京,眼裡沒有什麼香港「特區」的存在。此無異更坐實「一國兩制」就是幌子,香港根本無主體性可言!今天台港的媒體遭遇十分雷同,都是執政當局利用「媒體人治媒體人」。香港「中聯辦」(中國中央政府駐香港聯絡辦公室)的前身就是「新華社香港分
中國國民黨立院黨團堅持只能對「ECFA包裹」進行包裹表決,但「ECFA包裹」內還缺少一樣東西,那就是英文版ECFA,這肇因ECFA正式文本只有繁體中文與簡體中文版,並無雙方協商、一致共識後的英文版本。中文版本沒有「中華民國」、「中華民國政府」、或「台澎金馬單獨關稅領域」,也沒有中國、中國政府、或中國
網路發達的廿一世紀,H1N1新型流感的防範,網路裡人們使用Twitter相互告知消息,這一陣子,根據Trendrr的統計暴增為每小時上萬個訊息,網路防疫,於焉開展。許多教導如何從網路裡取得新型流感最新訊息的方法也紛紛出籠,台灣經常上網的網友也應該會設定使用:
美國國務卿希拉蕊上任後首次外訪行程,將先後出訪日本、印尼、南韓及中國四個東亞國家。起初作決定,是先訪問日本,其他三個國家是後來加的。可見,在美國的全球戰略中,對亞洲國家,美國仍以日本為重。美日到底有安保條約的關係,這也與台灣安全有關,這點台灣應該感到欣慰。而希拉蕊之決定也去訪問中國,除了不能忽視中國
中國媒體報導該國海協會會長陳雲林在北京六個涉台部門座談會上,公開指稱《海角七號》內容涉及皇民化陰影。該國高層認為,在中國播映此片,有可能造成民族情緒高漲,致使兩岸民眾看法對立,並不利於目前兩岸和緩氣氛。消息傳出之後,全台譁然,計畫引進《海角七號》的中國電影集團馬上出面表示,沒有官方的關切,純粹因為來
據北京媒體報導指出,二○○八年後聯合國將捨棄目前正體、簡體中文並用政策,而一律採用簡體字;台灣及香港學者憂心,認為將對中國文化產生莫大衝擊。中國因經濟帶動起文化等「軟權力」的擴張,進而掀起世界各國一股中文學習熱(如同八○年代的日文一般);甚至,美國許多大學中文課已「捨繁就簡」。以權力競逐的角度來看,
在不考慮立場的角度下,高砂義勇軍是為了國家而犧牲,為了紀念這些人,以當時的官方文字建碑;近日親中派人士不斷對此事攻擊,試問為國犧牲有錯嗎?以官方文字記載有錯嗎?就我的觀點來看,那是一件歷史文物,只是因為其字體不是現行的官方文字,如果因此就遭受攻擊,那請問如果發現篆文、西文的歷史文物,是否也該如此看待