王浩威著,心靈工坊出版同時身兼精神科醫師與作家兩種身分的王浩威(1960-),在眾多心理治療個案中,尤其在乎青少年的聲音。近三十年的臨床經驗,從各式各樣少年問題中發現病癥、耐心聆聽、試圖理解,而明白家庭所施展的無形壓力、怪獸父母在不自覺間的變形關愛、同儕間永恆的競爭與挫折、社會結構變遷所衍生的糾結…
陳雪著,印刻出版陳雪(1970-)最新長篇小說《附魔者》,以她熟稔的中部為場景,透過多聲部第一人稱獨白,層層疊疊複寫出一則駭人物語:一個曾遭父親性侵的女孩,長成神祕女人後,成為母親陪酒還債時所識的黑幫弟兄們迷戀與企圖保護的對象。她既是男人柔軟靈魂的理解者,也巧扮宜室宜家之妻,但內裡暗燃的自由強壯火苗
是枝裕和著,鄭有傑譯,馥林文化出版有別於《橫山家之味》電影版本裡,以全知觀點講述一則尋常人家生活,藉由各式家常料理的製作,生動自然的對白,詩意流暢的影像,鋪排出家族間因血緣而逸生的種種酸甜與厭膩,那些難以言詮卻又無比近身的繫絆,正是唯有同在一個屋簷下方能分嘗的滋味。同時身兼導演與原著小說撰寫的是枝裕
布希姬.紀侯著,陳蓁美譯,木馬文化出版時至今日,要相信愛情總趨向敗亡並非難事,創作者筆下描繪眾生所臨的歧路,似乎反成了風景。在布希姬.紀侯(Brigitte Giraud,1960-)所創造的11個短篇中,不以講述故事為職志,而更似在狀態設定完成的容器中,以文字帶領人們觀看困境的荒謬與悲哀。他/她們
其實你有些後悔選擇這門英文生活會話課,應該從遍布第三人稱的閱讀開始。你以為I才簡潔有力,可以主控發話內容,避免初級程度常會遇上的尷尬空白。但舉凡自我介紹、討論喜愛的運動或日常生活,都使你煩惱萬分。即使課本列出了主要單字,你卻不能說得更多。每當你想再多說些什麼,最關鍵的那個字,不只是名詞,更多時候是帶
吉田修一著,王華懋譯,麥田出版《惡人》為日本作家吉田修一首度嘗試書寫推理風格的作品,以九州為舞台的犯罪事件,從一名被棄屍於國道旁的女保險業務員述起,藉由時興的手機交友網站為媒介,發展出一部線索繁複交織的多聲帶小說。善於觀察城市眾生、細膩摹寫身體細節與性格、傾倒出人們內裡罪惡念頭──吉田修一捏製的人物
北村薰著,張智淵譯,獨步文化出版現實之於虛構的文學世界,恍如巨大而無盡頭的迷宮,當十九歲的女大學生連續經歷一連串荒誕不經的怪事,嗜閱讀的她,能否從文字堆找到謎團的線頭?此書為日本推理作家北村薰踏入文壇的處女作,以第一人稱的女性口吻,透過敏銳而純真的女大學生,與古典落語(近似相聲藝術)大師之間的互動,
赫拉巴爾著,劉星燦、勞白譯,大塊文化出版本書是捷克小說家赫拉巴爾「妻子的眼睛」系列三部曲之一,作者以妻子碧朴莎為第一人稱,在此自傳性小說裡,歷歷呈現他們相識至結婚的往昔,並談及納粹與猶太人的歷史情結。碧朴莎眼中的赫拉巴爾,膽怯、彷彿夢遊症患者、在打字機上追逐「句子會跑掉」的靈感、高學歷畢業卻於勞動階
尼克.宏比著,張雲塵譯,馥林文化出版四個在北倫敦自殺勝地相遇、打算「往下跳」的陌生人:與未成年少女性交的新聞主播、照料著植物人兒子的中年母親、叛逆莽撞而想衝撞各種束縛的荒誕少女、懷著樂團夢卻淪落異鄉成為披薩外送員的年輕人,生活的無出路使他們意圖尋死,然而荒謬又戲謔的遇合,又使這些人彷彿一支臨時湊合的
國家台灣文學館所主編的《台灣文學研究學報》已進入到第六期,本期專題為「台灣原住民文學研究」。論文字數以3萬字為限,文學評論則以5千字為原則;第六期截稿期限為12月31日,明年1至2月為評審時間,3月初前公布入選與否,4月出刊。國家台灣文學館表示,原住民文學近十幾年來的發展,是台灣文化界的一大盛事,原
國家台灣文學館所主編的《台灣文學研究學報》已進入到第六期,本期專題為「台灣原住民文學研究」。論文字數以3萬字為限,文學評論則以5千字為原則;第六期截稿期限為12月31日,明年1至2月為評審時間,3月初前公布入選與否,4月出刊。國家台灣文學館表示,原住民文學近十幾年來的發展,是台灣文化界的一大盛事,原
台灣國際勞工協會(TIWA)花了很大心力創辦移工攝影工作坊,並將兩期學員作品的成果展整理成攝影集,並隆重舉辦攝影展與系列活動,這是一項極為可敬、也極其動人的成績與實踐。主要以家庭幫傭為工作內容的創作者,將她們在工作空間裡的疲憊、寂寞、無助與各種心情,以及對台灣社會/文化的體驗、觀察心得,直接而生動地
2001年夏天初抵英國落腳於北倫敦,每日送兒子上下學,步行往返途中,必定經過一間名為「書蟲」(Book Worm)的兒童書店。「書蟲」的店面不大,玻璃櫥窗卻明亮寬敞,布置創意十足,路人無不多看兩眼,只學過一年英文的兒子,竟也目不轉睛盯著看,顯然櫥窗裡的主打書對男孩子特具魅力──那本名為《Point
加拿大重量級小說家兼詩人瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)於11月1日,在美國紐約的邦諾(Barnes & Noble)連鎖書店舉行盛大的新書發表會,上百位讀者湧進,現場座無虛席。愛特伍很優雅地驅前上台且極其輕聲細語地向大家問好,接著她向讀者們介紹新書《道德錯亂》(Moral Dis
三島由紀夫認為谷崎潤一郎對他人的批評是三流的批評家,對自己的批評是一流中的一流,透過八十年的生涯,谷崎幾乎沒有看錯自己的時候,令人驚訝。那麼,谷崎潤一郎是如何看待自己呢?「我從孩提時代就不認為自己是純潔無垢的人。我絕不認為自己是有宗教家、或哲學家素質的人……我對過著如禪僧似的枯淡禁欲生活意志過於薄弱
《錫鼓》(The Tin Drum),鈞特.葛拉斯(Gunter Grass)著,胡其鼎譯,桂冠出版葛拉斯最近剛出版正式的自傳《剝洋蔥》(Beim Hauten der Zwiebel)(有別於六年前剛得諾貝爾文學獎時所出版的《我的世紀》),德文原版洋洋灑灑480頁,據說英譯本預計2007年秋天面世
在台灣以《精靈之屋》、《伊娃露娜的故事》及《春膳》為讀者所熟知,系出拉美魔幻寫實風格的智利女作家伊莎貝拉.阿言德(Isabel Allende),近日推出長篇小說新作《我魂伊內絲》(Inés of My Soul)。此書以16世紀智利的西班牙女征服者多尼亞.伊內絲.蘇瑞茲(Doña Inés Suá
艾內士多.薩巴多著,陳純真譯,允晨出版阿根廷國寶級作家薩巴多,一生只出版過三部小說,卻部部是經典,《隧道》即為其中之一。傳承了魔幻寫實新小說濫觴──歐涅堤的《井》的創作脈絡,也與40年代如卡謬《異鄉人》之存在主義思辯精神不謀而合。小說一開始就宣示了結局,看似簡單的故事情節並非重點,在這份第一人稱的兇
近年來台灣紀錄片對於台灣娛樂史的挖掘,時有令人驚豔之作。2003年女導演簡偉絲、郭珍弟轟動一時的《跳舞時代》回溯日治時代在台灣經營古倫美亞唱片公司的日本人柏野正次郎如何在創造他的殖民地唱片王國之時,無意中促成了台灣流行歌的興起,影片企圖呈現1930年代台灣的都會男女如何「隨著受到歐美及日本歌曲影響的
以早期的台灣碎花布當封面設計,典雅而具時代感,作者慕愁在五十年前用日文寫了小說《母の手記》,記述母親一生的辛苦與忍耐。這位慕愁不是別人,正是環球水泥董事長嚴岫峰。全文以第一人稱記述母親堅毅的一生,令人動容,特別每一節故事末尾如詩般的俳句,令人玩味再三。